16 E se l'orecchio dicesse: «Perché non sono occhio, io non sono parte del corpo, non per questo non sarebbe parte del corpo.
16 And if the ear should say, because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
E quel che ciò significa è che noi realmente viviamo e lavoriamo con la comunità, i cui componenti sono parte del processo di progettazione.
And what that means is we actually live and work with the community, and they're part of the design process.
Ma io sono parte di tutti questi Ci sono persone migliori di me.
But I'm part of all this. There are better people than me.
Sono parte di un rituale d'accoppiamento?
Are they part of the mating ritual?
Wendy, non sono parte della tua vita.
Wendy, I'm not a part of your life.
Forse tutti gli uomini hanno un'unica grande anima, di cui tutti sono parte.
Maybe all men got one big soul who everybody's a part of.
Ti invidio molto la giovineuua e la lontananua dal crudele conflitto di cui sono parte.
I envy you your youth and distance from this cruel conflict of which I am a part.
Io sono parte del suo piano.
I am part of his plan.
Sono parte del tuo subconscio, amico.
I'm part of your subconscious, man.
Solo perche' non sono parte della squadra di Sheppard... non significa che io non sia piu' disposto ad aiutare Atlantis... o a mettere la mia vita a rischio per ognuno di voi.
Just because I'm not a part of sheppard's team does not mean I'm any less willing to help out Atlantis, or put my life on the line for any of you.
E io sono parte di te.
And I'm a part of you.
La gente ha bisogno di sentire che i V sono parte del disegno di Dio.
People need to hear the V's are part of God's plan.
Le congetture sono difetti, e sono parte degli istinti umani che hai adottato, ma tu ne sei al di sopra.
Assumptions are flaws inherent in the human instincts you have adopted, but they are beneath you.
Questo significa che il vostro indirizzo IP verrà abbreviato da Google all'interno degli Stati membri dell'Unione Europea o di altri Stati che sono parte dell'accordo sullo Spazio Economico Europeo.
However, by activating IP anonymisation on this website, your IP address will be shortened by Google in advance within member states of the European Union or in other contracting states of the Agreement on the European Economic Area.
I crediti bonus sono parte dell'intero pacchetto di crediti, e perciò i rimborsi NON sono possibili dopo che sono stati spesi sul nostro sito.
Bonus credits are part of the full credit package, and therefore refunds are NOT possible after spending them on our website. Member Account
Sono parte di un'industria da 300 miliardi di dollari l'anno.
I'm part of a $300 billion-a-year industry.
Sono parte di questo programma da tre anni.
I've been a part of this program for three years.
Questi bambini sono parte di me.
These children are a part of my being.
I genitori di Sheila sono parte di questa rete di ribellione, che sta lanciando attacchi immotivati.
Sheila's parents are part of this web of rebellion that is launching unprovoked attacks.
Gli spuntoni stanno iniziando a capire che sono parte di te.
The spikes are starting to understand that they're part of you.
Sono parte di un gruppo di sopravvissuti, una specie di famiglia.
They're part of a group of survivors. A family of sorts.
Sono parte dei profitti che ho ottenuto con il contratto afghano.
It's a piece of my end on the Afghan deal.
I tuoi affari sono parte della nostra indagine.
Your business and our investigation are one and the same.
Ti terro' fuori dalla cosa, Clay... ma questi due sono parte di un'indagine per omicidio.
I'll keep you out of the mix, Clay, but these two are part of a murder investigation.
A. considerando che il rispetto, la promozione e la salvaguardia dell'universalità dei diritti umani sono parte integrante dell'acquis etico e giuridico dell'Unione europea e costituiscono uno degli elementi fondanti dell'unità e dell'integrità europee;
A. whereas respect for, and the promotion and safeguarding of, the universality of human rights is part of the European Union’s ethical and legal acquis and one of the cornerstones of European unity and integrity;
Sono parte del ciclo del riso, e queste abilità saranno preziose per loro in futuro.
They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future.
(Risate) Queste cose sono parte della vita, ma non sono tutto.
(Laughter) And so this is part of what life is, but it's not all of what life is.
Come sapete i geni sono parte del DNA, sono istruzioni per realizzare una proteina che faccia qualcosa.
Well as you know, genes, which are part of the DNA, they're instructions to make a protein that does something.
(Risate) Questo mi stupì, perché i miei studenti sono parte di una generazione che è cresciuta con gli schermi, quindi ero sicuro che avrebbero voluto imparare su uno schermo invece che su una pagina.
(Laughter) This surprised me, because my students are part of a generation that was raised on screens, so I thought for sure they would like learning from a screen better than learning from a page.
Ne abbiamo ricostruiti un paio di questi, in effetti, e sono parte di un robot più largo fatto di questi cubi,
And we've actually built a couple of these, and this is part of a larger robot made out of these cubes.
In primo luogo, ci fa pensare che le spese generali siano negative, che in qualche modo non sono parte della causa.
First, it makes us think that overhead is a negative, that it is somehow not part of the cause.
Perché gli estranei sono parte di un mondo dai confini veramente rigidi.
Because strangers are part of a world of really rigid boundaries.
Credetemi, sono stato, sono parte del sistema politico attuale, e so che le cose devono cambiare.
Believe me, I have been, I am, part of today's political system, and I know things must change.
Sono parte di un intero corteo di parassiti che controllano la mente di funghi, virus, vermi insetti e altro tutti specializzati nel sovvertire e impossessarsi della volontà del proprio ospite.
They are part of an entire cavalcade of mind-controlling parasites, of fungi, viruses, and worms and insects and more that all specialize in subverting and overriding the wills of their hosts.
Questi schemi possono quindi avere 20 nodi o anche di più senza che i partecipanti si sentano disorientati in quanto loro stessi ne sono parte integrante.
So these drawings can contain 20 or more nodes, but participants don't feel map shock because they participate in the building of their models themselves.
Qui nel Regno Unito, sono parte di gruppi retti da lavoratori del sesso come la Sex Worker Open University e l'English Collective of Prostitutes.
Here in the UK, I'm part of sex worker-led groups like the Sex Worker Open University and the English Collective of Prostitutes.
(Risate) Gli attivisti nel mondo stanno diventando più bravi nel fare notizia, ma queste azioni isolate fanno veramente poco se non sono parte di una strategia più grande.
(Laughter) Activists around the world are getting better at grabbing headlines, but these isolated actions do very little if they're not part of a larger strategy.
(Risate) Così come il colore blu per gli antichi Greci, le minoranze non sono parte di ciò che consideriamo normale, perché normale è solo una costruzione di ciò a cui siamo stati esposti, e di quanto visibile è intorno a noi.
(Laughter) Just like the color blue for Ancient Greeks, minorities are not a part of what we consider normal, because normal is simply a construction of what we've been exposed to, and how visible it is around us.
Ad esempio, abbiamo cercato partner come le chiese e abbiamo pensato ad infermiere che sono parte di chiese e che provengono da comunita' fidate, che possono aiutare persone come Jane, essendone trainer e avvocati.
For example, we've begun to partner with churches and to think about nurses that are church members, that come from that trusted community, as patient advocates and health coaches to people like Jane.
Sono parte di una comunità internazionale di persone che, anziché accettare passivamente che i loro corpi sono e probabilmente saranno sempre grossi, scelgono attivamente di fiorire in questi corpi così come sono.
I am part of an international community of people who choose to, rather than passively accepting that our bodies are and probably always will be big, we actively choose to flourish in these bodies as they are today.
Come possiamo discutere la soluzione a una delle maggiori minacce alle vite di donne e bambini in tutto il mondo, se le stesse parole che usiamo sono parte del problema?
How can we discuss solutions to one of the biggest threats to the lives of women and children around the world, if the very words we use are part of the problem?
Ma la curiosità, l'esplorazione sono parte del gioco.
But curiosity, exploration, are part of the play scene.
C'è quindi un team di sviluppatori, provenienti da tutta l'Africa, che ora sono parte del team. dal Ghana, dal Malawi, dal Kenya.
And so there is a team of developers from all over Africa, who are part of this team now -- from Ghana, from Malawi, from Kenya.
Partiamo. Di nuovo, gli USA sono parte dei motivi qui.
Here we go. Once again the USA is part of the reason here.
Si possono avere 100 milioni di famiglie, o ripulire i sobborghi delle città, perché queste case sono parte dell'ambiente naturale.
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs, because these are homes that are a part of the environment.
L'ultima ragione è che le donne sono parte della soluzione, non del problema.
The last reason has to do with women being part of the solution, not the problem.
Un altro counsellor mi ha riferito questo dopo la formazione: "Sai, non avevo mai capito perché ero sopravvissuto alle stragi nel mio villaggio, ma ora lo so, ora sono parte di un nucleo per una nuova società di pace in Afghanistan."
And another counselor said to me after the training, "You know, I never knew why I survived the killings in my village, but now I know, because I am part of a nucleus of a new peaceful society in Afghanistan."
2.5513451099396s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?